Переводчики художественной литературы имеют право на участие в доходах от продажи переведенных ими книг

Переводчики художественной литературы имеют право на участие в доходах от продажи переведенных ими книг

Переводчик произведения художественной литературы, которому причитается установленный гонорар за передачу прав на использование его перевода, кроме того, может при определенном количестве изданных экземпляров получать проценты от продажи книг. Такое решение принял Федеральный суд (верховный суд ФРГ). 

Такое дополнительное участие в прибылях возможно при количестве проданных экземпляров переведенной книги от 5.000 штук. Если издание в твёрдом переплете, доля должна составлять 0,8 %, если в мягком - 0,4 % от стоимости книги в магазине. 

Более того, если издательство передает право пользования переводом третьей стороне, переводчик имеет право, согласно решению Федерального суда, требовать половину чистой выручки полученной издательством таким путём. При этом под чистой выручкой понимается сумма за вычетом вознаграждений других правообладателей. 

Иск был подан переводчицей, которая в ноябре 2001 году заключила договор с издательством о переводе двух романов с английского на немецкий язык. Издательству она передала полные права пользования ее переводом полностью в отношении содержания и на неограниченное время. За это она получила по 15 Евро за каждую страницу переведенного текста. Однако этого ей показалось мало. Переводчица потребовала от издательства внесение изменений в договор согласно § 32 абз. 1 - 3 Закона об авторском праве. Закон вступил в силу в июле 2002 года и применяется ко всем договорам, заключенным с июля 2001 года. Одно из положений закона гласит, что правообладатель вправе требовать от другой стороны согласие на внесение изменений в договор, если оговоренное вознаграждение не является адекватным

Федеральный суд постановил, что истица может требовать от обвиняемой стороны внесения изменений в договор. Гонорар в 15 Евро за страницу в обмен на все права пользования переводом на момент заключения договора соответствовал рыночным расценкам. Однако с точки зрения закона такое вознаграждение считается несоответствующим, так как оно не отражало интересы истицы в получении прибыль от коммерческого использования её перевода. 

Решение Федерального суда ФРГ от 07.10.2009, I ZR 38/07 

12.10.2009

Источник: anwalt.de Перевод К. Сенниковой Бюро переводов "Онлайн перевод"

 в избранное

Добавление комментария

Комментарии на форуме

  • Записей нет

Позднее

  • Scorpions и "Любэ" должны платить за исполнение собственных песен комментировать Scorpions и "Любэ" должны платить за исполнение собственных песен

    Группы Scorpions и "Любэ" должны выплатить не менее 5% от сборов за публичное исполнение своих же музыкальных произведений в Казани. В этой ситуации музыканты оказались в результате заключения лицензионного договора с Татарстанским филиалом общественной организации «Российское авторское общество» (РАО), сообщил представитель прокуратуры Татарстана.

    25.05.2011
  • Потомок барона Мюнхгаузена будет судиться с олимпийским оргкомитетом комментировать Потомок барона Мюнхгаузена будет судиться с олимпийским оргкомитетом

    Потомок «того самого» известного барона Мюнхгаузена, москвич Владимир Наговоро-Мюнхгаузен, намерен судиться с олимпийским оргкомитетом России. Мужчина заявил, что выборы талисмана для «Сочи-2014» прошли с серьезными нарушениями закона, а сами олимпийские звери позорят Россию. 

    18.03.2011
  • L'Oréal не для бедных 2 комментария L'Oréal не для бедных

    На прошлой неделе косметический гигант L'Oreal выиграл судебное разбирательство, длившееся 3 года, в защиту репутации своих эксклюзивных брендов, таких как Trésor и Miracle, против дешевых имитаций со схожим запахом. 

    26.05.2010
  • На контрафакте кризис не сказался комментировать На контрафакте кризис не сказался

    Рынок контрафакта продолжает развиваться. Сегодня подделывают не только медикаменты или предметы одежды, но и запчасти для автомобилей и самолётов. В общем, нет товара, который бы не подделывали.

    04.03.2010
  • От ABBA до ZZ Top - все звучные названия уже заняты! комментировать От ABBA до ZZ Top - все звучные названия уже заняты!

     Бывший басист Led Zeppelin Джон Пол Джоунз считает, что в наше время найти достойное название для группы практически невозможно. Из-за повторяющихся названий музыкальных групп возросло количество споров по товарным знакам. Споры вертятся вокруг того, какая группа первая использовала название в коммерческих целях.

    19.02.2010

Ранее

ТЕМА НЕДЕЛИ ОСНОВАНИЯ ДЛЯ НЕДОВЕРИЯ
Принцип «нет оснований не доверять» свидетелю традиционно жестко критикуется юридическим сообществом. Возникло такое отношение не на пустом месте. Многолетняя практика, когда, например, показания свидетеля...

Популярное
Новое